Dizionario Forexchange

Dizionario

Saluti e conversazione di base

La forma di cortesia (indicata qui con l’abbreviazione ‘form.’) viene usata in modo particolare con gli estranei, le persone anziane, i funzionari pubblici e le persone di servizio. La forma più confidenziale (indicata con ‘inform.’) è invece riservata agli amici o ai bambini e viene utilizzata piuttosto frequentemente.
I giovani ungheresi utilizzano queste forme amichevoli non solo per comunicare tra loro, ma spesso anche per rivolgersi agli stranieri. Negli esempi che seguono viene sempre usato il formale Ön e Önök (‘lei’, ‘voi’), fatta eccezione per le situazioni in cui si cerca di stabilire un contatto più personale.
Per pronunciare correttamente le frasi che seguono tenete presente che: le vocali con accento acuto (per esempio, á) hanno una durata del suono maggiore rispetto alle vocali semplici; la ö si pronuncia ‘eu’ come nel francese ‘mieux’ e la ü come la ‘u’ francese; nella versione lunga queste ultime presentano un doppio accento, trasformandosi in ő e ű. Le consonanti doppie come bb, dd o tt, a differenza dell’italiano non vengono pronunciate come una sola lettera, ma con un suono allungato che le fa quasi sembrare separate.
Di seguito la pronuncia delle altre consonanti e dittonghi.

c a metà tra una ‘z’ e la ‘ts’ di ‘tse-tse’
cs ‘c’ palatale come in ‘centinaia’
dz si pronuncia così com’è scritto
dzs come la ‘g’ dolce di ‘gioco’
gy come una ʻdʼ ma più dolce
j/ly come in ‘yes’
ny come la ‘ny’ dell’inglese ‘canyon’
s come la ‘sc’ di ‘sciopero’
sz come la ‘s’ di ‘sete’
ty simile al ‘tu’ francese
zs come la seconda ‘g’ di ‘garage’

Salve

Szervusz. (sing.); Szervusztok. (plur.)
Salve (inf.)
Szia/Sziasztok. (sing./plur.)
Buon/Buona…
Jó … kívánok.

giorno
reggelt

pomeriggio/giornata
napot

sera
estét

Arrivederci
Viszontlátásra. (form.); Szia. (inform. singolare); Sziasztok. (inform. plurale)

Buona notte
Jó éjszakát.


Igen.

No
Nem.

Prego
Kérem. (form.); Kérlek. (inform.)

Grazie (tante)
(Nagyon) Köszönöm.

Prego
Szívesen.

Mi scusi
(per richiamare l’attenzione) Elnézést kérek.

Chiedo scusa
(per esempio, per sorpassare qualcuno) Bocsánat.

Mi dispiace
Sajnálom.

Come va?
Hogy van? (form.); Hogy vagy? (inform.)

Bene, e tu?
Jól. És Ön/te? (form./inform.)

Come si chiama/ti chiami?
Mi a neve? (form.); Mi a neved? (inform.)

Mi chiamo…
A nevem …

Piacere di conoscerti.
Örvendek.

Signor
Úr

Signora
Asszony

Signorina
Kisasszony

Parla/Parli italiano?
Beszél/Beszélsz olaszul? (form./inform.)

Capisce/capisci?
Érti/Érted? (form./inform.)

Io (non) capisco
(Nem) Értem.

Che cosa significa (lángos)?
Mit jelent az, hogy (lángos)?

Come…?
Hogyan …?

si pronuncia questo
mondja ki ezt

si scrive (útlevél)
írja azt, hogy (útlevél)

Per favore …
… kérem

parli più lentamente
Tudna lassabban beszélni

lo ripeta
Megismételné ezt

lo scriva
Leírná

Gergo
locale

Ottimo!
Nagyszerű!

Forse
Talán

Un momento
Egy pillanat

Tutto bene/nessun problema
Nem probléma

Chiaro. (‘Ho capito’)
Világos

Incontri e relazioni di coppia

FARE CONOSCENZA
Attenzione: a Budapest i signori uomini dovranno fare attenzione quando vengono avvicinati dalle cosiddette konzumlányok, le attraenti ‘ragazze da consumo’ in combutta con i gestori in certi bar e locali notturni, che cercheranno di alleggerirli di notevoli somme di denaro.


APPROCCI
Ecco…
Itt …

la mia email
az e-mail címem

il mio indirizzo
a címem

il mio numero di telefono
a telefonszámom

Di che cosa si occupa?
Mi a foglalkozása/ foglalkozásod? (form/.inform.)

Sono una donna/un uomo d’affari
Üzletasszony/ Üzletember vagyok.

Da dove viene/vieni?
Ön honnan jön? (form.) / Te honnan jössz? (inform.)

Vengo dall’Italia
Én Olaszországból jövök.

Sei sposato?
Nős?

Sei sposata?
Férjnél van?

Sono single
Egyedülálló vagyok

Quanti anni ha/hai?
Hány éves? (form.)/ Hány éves vagy? (inform.)

Ho… anni
éves… vagyok

Mi piaci
Rád vagyok kattanva

Posso offrirti da bere?
Meghívhatlak egy italra?

Sei bello/a
Csinos vagy

Hai dei begli occhi
Szép a szemed

Mi ricordi qualcuno che conosco
Emlékeztetsz valakire, akit ismerek

Balli in modo fantastico
Fantasztikusan táncolsz

Balliamo?
Táncolunk egyet?

Posso… ballare con te?
Táncolhatok veled?

darti un passaggio fino a casa?
Hazavihetlek?

sedermi qui?
ldeülhetek?

accompagnarti a casa?
Hazakísérhetlek?


RIFIUTARE GLI APPROCCI
No grazie
Köszönöm, nem

Preferisco di no
lnkább nem

Sono insieme alla mia ragazza/al mio ragazzo
A barátnőmmel/barátommal vagyok itt

Scusami, adesso devo andare
Bocsánat, mennem kell

Adesso non ho tempo
Most nem érek rá

Magari un’altra volta
Talán máskor

Vai via!
Menj innen!

Vai al diavolo!
Menj a fenébe!

Lasciami in pace!
Hagyj békén!


CONOSCERSI MEGLIO

Mi piaci molto
Nagyon kedvellek

Sei fantastico/a
Fantasztikus vagy

Sei meraviglioso/a
Csodálatos vagy

Posso prenderti per mano?
Megfoghatom a kezed?

Posso baciarti?
Megcsókolhatlak?

Vuoi entrare un momento?
Nem akarsz bejönni egy kicsit?

Vuoi un massaggio?
Akarod, hogy megmasszírozzalak?

Posso passare la notte qui?
Itt maradhatok éjszakára?


SESSO
Baciami
Csókolj meg!

Ti voglio
Akarlak

Andiamo a letto
Feküdjünk le!

Toccami qui
Tedd ide a kezed!

Ti piace questo?
Jó neked így?

Questo (non) mi piace
Ezt (nem) szeretem

No!
Ne!

Penso che ora dovremmo fermarci
Azt hiszem, itt abba kellene hagynunk

Hai un preservativo?
Van óvszered?

Usiamo un preservativo
Használjunk óvszert!

Non lo farò senza preservativo
Nem csinálom védekezés nélkül

È la mia prima volta
Nekem ez az eIső

O sì!
Uristen!

Questo è fantastico
Ez nagyon jó

Vacci piano!
Csak lassan!

È stato…
Ez… volt

bellissimo
csodálatos

romantico
romantikus

forte
vad


L’AMORE
Vuoi…?
Akarsz … ?

uscire con me
járni velem

incontrare i miei genitori
talákozni a szüleimmel

Penso che staremmo bene insieme
Azt hiszem, jóI összeillünk

Ti amo
Szeretlek

Vuoi sposarmi? (a un uomo)
Elveszel feleségül?

Vuoi sposarmi? (a una donna)
Akarsz a feleségem lenni?


PROBLEMI
Non penso che funzionerà
Azt hiszem, ez nem megy

Ne ho abbastanza di te
Elegem van belőled

Non vediamoci più
Ne találkozzunk többet

Frequenti qualcun altro?
Valaki mással jársz?

È solo un amico/un’amica
Ő csak egy barátom / barátnőm

Siamo solo amici
Csak barátok vagyunk

Non voglio vederti mai più
Soha többé nem akarlak látni

Ce la faremo
Majd kitalálunk valamit